Фомин Николай:Слово «гуарá» на языке тупи-гуарани обозначает – странный, чуждый, не из наших мест, и соответствует местным названиям сразу трёх животных – гривистому волку, красному ибису и некой рыбе. Поэтому, чтобы не было путаницы бразильцы добавляют впереди этого слова то «лобу» (волк), то «ави» (птица), то «пэйши» (рыба).Хоть это на самом деле никакой не волк, а длинноногая лисица, в народном фольклоре этому животному отведено место того самого волчка, который может утащить за бочок.
Яровой Сергей:
Да, он весьма изящный, не из настоящих волков, лисообразный. Надо же, какая интересная система названий у тупи-гуарани. У них, наверно, и в самоназвании эта странность заложена.
+
+!!!
++++!!
+)
О, как здорово! Как достоверно! Браво!
++
+++
Впечатляет аж мурашки пошли))))
койоты... ))))
Класс!!! +++
Всем большое спасибо за комментарии.
Лобу, как я понял, волк на португальском. А гуара?
Гривистый - самый длинноногий из волков. Этакий интеллигент.
++++++++++
хорошо
Фомин Николай:Слово «гуарá» на языке тупи-гуарани обозначает – странный, чуждый, не из наших мест, и соответствует местным названиям сразу трёх животных – гривистому волку, красному ибису и некой рыбе. Поэтому, чтобы не было путаницы бразильцы добавляют впереди этого слова то «лобу» (волк), то «ави» (птица), то «пэйши» (рыба).Хоть это на самом деле никакой не волк, а длинноногая лисица, в народном фольклоре этому животному отведено место того самого волчка, который может утащить за бочок.
Яровой Сергей:
Да, он весьма изящный, не из настоящих волков, лисообразный. Надо же, какая интересная система названий у тупи-гуарани. У них, наверно, и в самоназвании эта странность заложена.
очень хорошо
Здорово!!!
+++