dragonfly

Main original

английский язык — загадочен и невозможен. =) примечание дилетанта.

казусы…

казалось бы — dragonfly — дракон летающий. летит. летящий. ну как-то так.

или дракон-муха. ведь Флай ещё и муха! на худой конец.

но это СТРЕКОЗА.

таких слов с несколькими смыслами — тьма.

как, блин, понять, что речь идет о том-то и том то, а не о том-то и том-то?

есть ли у Вас примеры курьезов при переводе, написании?

Комментарии42
avatar

ежик — hedgehog: hedge =кустарник, hog = свинья

24 Январь 2012, 00:05
avatar

свинья в кустах = сто процентов ёжик. =))

24 Январь 2012, 08:12
avatar

turkey dressing — традиционный американский соус к индейке на День Благодарения.

Незнающие люди переводят это, как «турецкое платье»:))))))

24 Январь 2012, 00:30
avatar
Vladdan
Надежда Мицкевич
0

помню старую шутку о консервантах. на английском preservatives. ну, а если, подумав, осторожно скажешь «conservatives» все равно попадешь в просак. conservatives это название политической партии.

24 Январь 2012, 00:40
avatar
Vladdan
Надежда Мицкевич
0

ну и продолжая тему еды: покушав аппетитно, не спрашивайте " Who is the cock? " хоть это и заманчиво созвучно слову " кок " в нашем языке. Лучше спросить «Who is the cook» (или «chef»)?».

24 Январь 2012, 00:55
avatar

«покушав аппетитно, не спрашивайте " Who is the cock? «

Даааа, представляю лица англичан, если их так спросить))))))

24 Январь 2012, 01:06
avatar
Ivan_Ivanovpro
Китавина Виктория
0

cock — петух. кран. курок.

что вообще общего у крана и петуха. какой-то пипец ваще.

ещё прическа — кок — петушиный гребень.

24 Январь 2012, 08:09
avatar

cock — это еще жесткий мат, за который можно получить в лицо

24 Январь 2012, 13:44
avatar
Ivan_Ivanovpro
Макс Коваленко
0

петух и в России теперь ругательство. блатная романтика с арго (жаргоном) плотно вошла в обиход.

24 Январь 2012, 14:45
avatar
Ivan_Ivanovpro
Надежда Мицкевич
0

нарядная тушка индюшки — в платье. в турецком. =)

24 Январь 2012, 08:11
avatar

Gravy train

Gravy — подливка, Train — поезд. А всё вместе — выгодное предприятие.

24 Январь 2012, 03:12
avatar
Ivan_Ivanovpro
Яровой Сергей
0

выгодно, когда поезд в подливе. =)

24 Январь 2012, 08:10
avatar

bill — клюв. законопроект. счёт. иск. афиша. плакат.

bill of fare — меню.

знаменитый билль о правах — КЛЮВ о правах.

как они сами себя-то понимают?

24 Январь 2012, 08:21
avatar

jelly fish — рыба желе (медуза)!

24 Январь 2012, 13:43
avatar

в нашем языке тоже полно такого!!!

24 Январь 2012, 13:44
avatar
Ivan_Ivanovpro
Макс Коваленко
0

в нашем языке меня не смущает. каламбуры я люблю и сам каламбурю.

24 Январь 2012, 14:46
avatar

и в любом другом

24 Январь 2012, 13:44
avatar
Ivan_Ivanovpro
Макс Коваленко
0

типа крокодил — каменный червь. малоподвижный, длинный.

гиппопотам — бегемот — один из слуг Сатаны.

но это древние названия, они основаны на первых наблюдениях путешественников.

24 Январь 2012, 14:51
avatar

в этой картинке очередной пример)

24 Январь 2012, 13:44
avatar

ну да pine — ель, apple — яблоко

24 Январь 2012, 13:47
avatar

Странно, что по-португальски написано — тоже ananás. В Бразилии этот плод называют не иначе, как abacaxí — абакаши.

24 Январь 2012, 14:01
avatar
Svetlana Dehtiar
Яровой Сергей
0

о, спасиб за ликбез)

24 Январь 2012, 14:04
avatar

а пример со драконом и стрекозой — двоякий.) вот у нас, при чем тут коза?!))

24 Январь 2012, 13:47
avatar

ахаха — это точно

24 Январь 2012, 13:48
avatar
Ivan_Ivanovpro
Макс Коваленко
0

зато есть самец — стрекозёл. =)

24 Январь 2012, 14:46
avatar

а морской котик, морская корова

24 Январь 2012, 13:48
avatar
Ivan_Ivanovpro
Макс Коваленко
0

а они такие и есть — по внешнему сходству — морские: конёк, котик, корова, слон, ёж. а вот морская обезьяна — это как посмотреть…

24 Январь 2012, 14:48
avatar

вообще, мне очень близка эта тема, с детства задумывалась о таких вот блудословиях и словоблудиях в различных языках, даже словарики делала)

24 Январь 2012, 13:50
avatar

Замечал, что в европейских языках где очень много корней совпадает в прилагательных, да и в глаголах, — названия животных и растений не совпадают абсолютно.

Например: лиса — Fox (англ), Renard (фр), Volpe (ит), Raposa (порт), Zorro (исп). Настолько же будут отличаться и переводы слов «утка», «барсук», «осёл», «яблоко», «дуб».

А вот скромный цветок «незабудка» почему-то на всех основных европейских языках звучит в буквальном переводе примерно как «не забывай меня»: — Forget-me-not (англ), Ne m’oublie pas (фр), non-ti-scordar-di-mé (ит),não me esqueças (порт), nomeolvides (исп).

24 Январь 2012, 14:38
avatar
Multyashka-sweet
Яровой Сергей
0

Ух-ты, не знала, что Zorro по-испански — лиса.

24 Январь 2012, 18:18
avatar

хорошая тема. поднимает интерес к языку. нам русским надо обязательно учить английский, французский, испанский и т. д. это открывает многие двери. хотя в нынешние времена и русский неплохо бы всем нам подучить. пока писал допустил одну ошибку:) кхе-кхе!

24 Январь 2012, 16:06
avatar

Во! Ещё повод попиарить мой перевод книги по дизайну персонажа и основ теории рисования и живописи. :)

Так вот, там была затронута тема изменения названия цвета при изменении его характеристики. Например, если осветлить красный, то получится розовый, а если осветлить жёлтый, то он жёлтым так и будет называться, но в оригинале был не жёлтый, а… синий (blue), а у нас то есть названия для оттенков синего, а них вот нету. :) (или всё-таки есть?)

Вот, раздел «Тон»:http://dizainpersonaja.livejournal.com/10936.html

А ещё интересно само слово «value» (Глава 7: http://dizainpersonaja.livejournal.com/9655.html)

Изначально я определил его значение через переводчик не как «тон», а как «светотень». Переведя несколько абзацев, никак не догонял, что означает весь получившийся бред. :)

И вообще, иногда обескураживает путаница в терминах и в русском языке. Например, вместо температуры цвета или оттенка говорят «тон» (холодные тона, тёплые тона). Или вот беспокоит меня слово «яркий». В компьютерной графике слово «brightness» переводится как «яркость», но при изменении этого параметра цвета, меняется тон (светлее-темнее). А в обыденной жизни, говоря о ярких цветах, мы имеем в виду насыщенные (Saturation, Chroma).

24 Январь 2012, 19:08
avatar
Ivan_Ivanovpro
Дмитрий Тараторин (TarXor)
0

по-моему, в старых ч-б телевизорах Яркость и Светлость были разные крутилки. Яркость — контрастность. Светлее — темнее. Цветность появилась позже…

а холодный тон правомерно, ибо (тон=тен) холодный оттенок — так же и с теплым. есть ещё в обиходе художника и нюанс, и колер. не знаю как в английском…

24 Январь 2012, 19:22
avatar

Так в том и прикол, что одними и теми же словами совершенно разные характеристики цвета называют.

24 Январь 2012, 20:07
avatar

А я вспомнила выражение построенное на игре слов:

You can fall from the bridge,

You can fall from the roof,

You can fall from anywhere

but the best way to fall — fall in love!

Уж очень оно мне нравится!

26 Январь 2012, 13:04
avatar

А перевод можно?

26 Январь 2012, 15:46
avatar
azazElla
Ivan_Ivanov
0

Ой, простите, забыла!

Можно упасть с моста,

Можно упасть со стены,

Можно упасть откуда угодно,

Но лучший способ упасть — это влюбится! (упасть в любовь)

Fall in love — переводится как влюбится. Вот такая игра слов получается!

26 Январь 2012, 15:48
avatar

Во французком есть разговорное обращение Mon chou — аналогичное Mon Cheri, — типа «голубчик», «душенька». Но «chou» по-французски — капуста. Получается — Моя капуста.

26 Январь 2012, 16:06
avatar
Ivan_Ivanovpro
Яровой Сергей
0

А в капусте мне нравится кочерыжка =)Где-то капусту у нас называют кочан, а на Урале вилок. Диалектные слова — интересная отдельная тема. Там и обувь — обутки, одежда — одетки, работать — робить, лужа — лыва, кошелек — гаманок, бумага — гумага.=)

26 Январь 2012, 18:38
avatar

Как-то в застойный период, разглядывая альбом с картинами художников соцреализма, натолкнулся на картину посвящённую похоронам Ленина. Все названия под картинами были на двух языках. На русском картина называлась «Ленин умер», на украинском «Ленин помер».

26 Январь 2012, 20:00
avatar

а я каждый раз видя очередные комменты к блогу dragonfly, читаю тему как drug on fly:) доктора мне!

26 Январь 2012, 16:17
avatar

+

12 Апрель 2012, 15:19