Войти
Войдите, чтобы оставить комментарий
слон
Англ. идиома "слон в комнате". Большая проблема, насчёт которой все всё знают, но делают вид, что её не замечают.
Показать полностью
12 Лайков
1059 Просмотров
9 Февраль 2011, 11:51
Объект авторского права. Использование без разрешения правообладателя запрещено.
хорошо и интересно!
Лена Солодун:Спасибо. Чопорные англичане . :)
+++
)))
+
+
Овчаренко Сергей:Кочетова Татьяна:Павел Кульша:Евгения Запорожец:Гаврицков Николай:EvgenijaB:Спасибо большое.
+
очень интересная тема эти идиомы. Есть еще такая «to bite the bullet». То есть стерпеть боль или перенести обиду не показав эмоций. Из какого века она пришла я не знаю. Но объяснению такое: военные врачи во время операций давали солдату держать между зубами свинцовую пулю, когда не было анастезии под рукой. Много английских идиом пришло из произведений Шекспира, такой меткий он был на язык:)
Пулю… Лучше бы уж ложку давали. Пулю и проглотить можно.
Да, над этими идиомами голову ломать приходится, чтобы такое придумать. Сейчас вот рисую «мартышкин труд», а обезьян терпеть не могу. Вот пытаюсь отринуть личные эмоции, чтобы она не получилась противной — на обложку всё-таки. :)
А если ложку солдат проглотит… Сочувствую насчет обезьян, но у вас наверняка получится. Я тоже их не люблю, пародия на человека вроде как… Я даже не знаю что такое мартышкин труд. Бездумная работа какая-нибудь? Главное побольше волос, большие уши и голос такой неприятный! Хотя вам голос не нужен:)
Мартышкин труд — это такая суетня, видимость занятости, и ноль результативности. Ну в общем как у художников — мечешься, рисуешь, а результата — из кулька в рогожку…. :)